Snad každý majitel psů či koček je přesvědčený, že svému miláčkovi více méně rozumí. Přesto určitě nejednou zažil situaci, kdy nechápal, co mu jeho čtyřnohý přítel chce svým naléhavým štěkotem (či mňoukáním) sdělit. V té chvíli si jistě přál rozumět zvířecí řeči jako Jiřík v pohádce...
Tak zřejmě uvažoval i japonský výrobce hraček Takara - vyvinul digitální přístroj, který se chlubí tím, že umí překládat psí štěkot. Od loňského roku ho uvedl na trh v Japonsku, kde se ho za tři čtvrtě roku podle informací firmy prodalo na 300 tisíc kusů. Letos v srpnu zamířil Bow-Lingual, jak se překladač psího štěkotu jmenuje, i na lukrativní trh ve Spojených státech. Američané totiž chovají na 67 miliónů psů, což je šestkrát více než v Japonsku. Za své domácí mazlíčky přitom loni utratili téměř 30 miliard dolarů (v přepočtu zhruba 825 miliard korun, tedy zhruba o sto miliard více, než je roční státní rozpočet České republiky). Firma proto očekává v USA a Kanadě do půl roku prodej zhruba 650 tisíc kusů.
Díky vstupu na americký trh se navíc Bow-Lingual stane snáze dostupným i českým zájemcům. Některé internetové obchodní domy, jež tento výrobek nabízejí, jsou totiž schopné ho doručit i do České republiky, byť se tím prodlouží termín dodání a zvedne cena. Ta je oficiálně stanovena na 120 dolarů za kus, na internetu se však dá poměrně snadno sehnat i za necelých sto dolarů. S dodávkou by to mohlo být zhruba o 30 - 50 dolarů dražší. Ale je pravděpodobné, že přístroj v dohledné době dorazí i na evropský trh, i když na českou verzi si zřejmě budeme muset ještě nějaký čas počkat.
Takara zároveň v listopadu uvede na trh podobný překladač kočičího mňoukání, jehož cena byla stanovena na 75 dolarů. Firma si přitom slibuje ještě větší úspěch než u zařízení pro psy a hranici tří set tisíc prodaných kusů v Japonsku chce pokořit už za pět měsíců.
Psí překladač tvoří obojek s mikrofonem, který se připevní psovi na krk, a přijímač velikosti zhruba mobilního telefonu. Ten funguje v budovách do deseti metrů, venku umožňuje příjem i z delší vzdálenosti.
Majitel na displeji přijímače může sledovat, jakou má jeho pes náladu. Ta je rozdělena do šesti základních skupin a každou znázorňuje konkrétní obrázek. Štěkání pak přístroj překládá do některé ze 178 nastavených frází. Umí také zaznamenat náladu psa i překlady štěkotu v době, kdy je zvíře samo. Přístroj se vyrábí v modré a červené barvě, kdy každá může být použita pro jiného psa v případě, že jich má majitel více. Bližší podrobnosti přinášíme na straně 5 Digitalu, v testu, který provedl americký list Wall Street Journal.
Kočičí verze Meow-Lingual je podobná, měla by ale umět přeložit mňoukání do více než 200 frází a navíc i sledovat zdravotní stav zvířete či jeho hravost. Mikrofon snímající zvuky, které kočka vyluzuje, bude přímo v přístroji u majitele. Ten svými tvary poněkud kýčovitě připomíná kočku a jeho rozměry jsou podobné jako u psí obdoby. O napájení se starají dvě tužkové baterie.
Přestože firma Takara své přístroje představuje jako seriózní a vážně míněné překladače štěkotu či mňoukání, už jen sám fakt, že počet překládaných frází je v obou případech omezený zhruba na 200, svědčí o jejich limitech. Složité může být i ověření správnosti překladů. Na druhou stranu, který majitel psa či kočky by nechtěl svému miláčkovi ještě lépe rozumět. Jde jen o jeho ochotu zaplatit za tuto naději v přepočtu zhruba dva až tři tisíce korun.

Další informace na:
www.bowlingual-dog-translator.com
www.takara-usa.com

Tento článek máteje zdarma. Když si předplatíte HN, budete moci číst všechny naše články nejen na vašem aktuálním připojení. Vaše předplatné brzy skončí. Předplaťte si HN a můžete i nadále číst všechny naše články. Nyní první 2 měsíce jen za 40 Kč.

  • Veškerý obsah HN.cz
  • Možnost kdykoliv zrušit
  • Odemykejte obsah pro přátele
  • Ukládejte si články na později
  • Všechny články v audioverzi + playlist