Abbey Theatre, jinak irské národní divadlo v Dublinu, má na programu pozoruhodnou inscenaci. Ve spolupráci se spisovatelem Roddym Doylem aktualizovalo Gogolova Revizora. Hlavní protagonisté - třebaže i nadále pletichařící a přežívající v ruské provincii - v dublinské adaptaci záměrně a často používají slangové termíny a mediální klišé tak dobře známé z éry keltského tygra, a zejména z vyjednávání irské vlády s "kontrolory" z EU a MMF. Výsledek Doyleovy "nové vlny" se starým Gogolovým "obsahem" nemohl dopadnout lépe. Ostatně již Nabokov kdysi varoval potenciální anglické překladatele s výjimkou případných irských zájemců, aby dali od Gogola ruce pryč. Jedině Irové prý dokážou podle Nabokova trefit ruskou užvaněnost a bezobsažnost.

Zbývá vám ještě 60 % článku
První 2 měsíce předplatného za 40 Kč
  • První 2 měsíce za 40 Kč/měsíc, poté za 199 Kč měsíčně
  • Možnost kdykoliv zrušit
  • Odemykejte obsah pro přátele
  • Nově všechny články v audioverzi
Máte již předplatné?
Přihlásit se