Jazyková gramotnost je jedním ze základních předpokladů úspěchu v dnešním moderním a kosmopolitním světě. Například význam počítačové gramotnosti, jako další nezbytný předpoklad profesního i osobního úspěchu, si lidé a společnost uvědomují více než tu jazykovou.
Pokud se ovšem firma chce rozvíjet, spolupracovat s ostatními dodavateli (jejichž management je dnes běžně zahraniční), expandovat do zahraničí a bez problémů komunikovat, bez znalosti cizích jazyků - především dnes už téměř povinné angličtiny - se neobejde.

Pouze angličtina nestačí
Angličtina je dnes základ, a to bez ohledu na to, na jaké trhy se firma orientuje a jaký je její podnikatelský plán. Slouží jako univerzální komunikační jazyk a při jednáních se zahraničním partnerem se automaticky očekává její znalost.
Proto je dnes angličtina také nejčastěji vyučovaný cizí jazyk a stejně tak se většina překladů realizuje z nebo do anglického jazyka. V mnoha zemích také nevadí, že obchodní jednání probíhají v třetím jazyce, nejčastěji v angličtině. Příkladem je třeba Německo, severské země - Dánsko, Švédsko, Norsko, Finsko nebo střední Evropa.
Kontinentální evropské jazyky patřily ještě donedávna mezi další nejžádanější jazyky po angličtině. Podle zkušeností, vycházím-li z poptávek klientů - dochází v posledních několika letech k odklonu od některých evropských jazyků - a to hlavně němčiny, francouzštiny a italštiny.

Trend? Ruština
Firmy a jejich manažeři se chtějí, kromě zmiňované angličtiny, více učit a prohlubovat své znalosti španělštiny a v poslední době také ruštiny, což úzce souvisí se znovuobjevenými ruskými trhy.
Navíc můžeme pozorovat nový trend - zájem o jazyky exotické, především asijské. Lidé si začínají uvědomovat, že minimálně v evropském měřítku už ovládá angličtinu víceméně každý a že je na čase začít se studiem jazyků jiných.
Možná je to tím, že zvlášť poslední dobou registrujeme častý příchod silných asijských investorů, což by bylo krátkozraké přehlížet. Je zde také další pádný argument pro studium orientálních jazyků.

Čínština - povinný jazyk
Pokud budete jedni z mála, kdo ovládá netradiční cizí jazyk, vaše cena na trhu práce jednoznačně vzroste, respektive se vaše firma snáze dostane k zajímavým zahraničním obchodním příležitostem. Jedna soukromá obchodně zaměřená střední škola ve Velké Británii dokonce zavedla čínštinu jako jediný povinný cizí jazyk.
Důvod? Vedení školy chce, aby budoucí absolventi byli lépe připraveni na obchodní jednání se svými asijskými partnery. Nejen v naší jazykové škole v současné době učíme zájemce z řad "TOP" a středního managementu čínsky, vietnamsky, korejsky.
Pozor: Nezanedbatelná je i úroveň znalosti daného jazyka. V případě, že se domluvíte jenom jednoduchým jazykem a chystáte se například na důležité obchodní jednání se zahraničním partnerem, je vhodnější najmout si tlumočníka.

Fráze pomohou
Samozřejmě, že pár konverzačních neformálních frází v cizí řeči může uvolnit atmosféru, ale obchodní a technické specifikace vašeho obchodního jednání raději vyjednejte s pomocí kvalifikovaného tlumočníka.
Kromě toho mnoho jazykově dobře vybavených manažerů používá tlumočníka jako "záchrannou síť" nebo jako možnost získání časové rezervy při obchodním jednání - byť se jedná o pár sekund času navíc, které může věnovat promyšlení adekvátní reakce a další strategie vyjednávání. Totéž platí u překladů obchodních smluv, webových stránek a dalších propagačních a informačních materiálů podniku či firmy.

Kvalita vždy zvítězí
Přesto, že je firma nebo jednotlivec dobře jazykově vybaven, dle našich zkušeností je vždy lepší investovat do kvalitního překladu, zvláště při specifické a odborné terminologii.
Často se setkáváme s nekvalitně přeloženými materiály, u nichž je pak obtížnější udělat správnou korekturu než přeložit celý text znovu. A není třeba dodávat, jak negativní vliv to může mít pro celkovou image firmy a potencionální obchodní příležitosti.
Doporučení na závěr pro každého podnikatele, který se nehodlá omezit na regionální úroveň: Angličtina je základ, znalost druhého jazyka je velká konkurenční výhoda.

Autor je ředitelem a spolumajitelem překladatelské a jazykové školy Slůně

Zdroj: www.slune.cz