Nesnesitelná vlezlost utopence

Émile Zola
Tereza Raquinová
(Přeložila Dana Melanová)
Odeon 2014, 224 stran

Současná odeonská Knihovna klasiků někdy nemá valný důvod spěchat s novými překlady starých bardů, jelikož tím jim lepší znění nutně nezaručí. A přece Zolův štiplavý styl z aktualizace těží. Francouzský velikán, z něhož školské pojetí literární vědy milující "-ismy" vyrobilo "naturalistu", se teprve ve čtvrté knize z roku 1867 dočkal uznání zásluhou přesvědčení, že v sociálním románu má k bídě člověka smrt hrozivě blízko, přičte-li se přetvářka. S kolegy o fenoménu smrti ostatně v pařížské restauraci Magny debatoval pravidelně, zevrubně a vlivně. Motiv likvidace manžela, kterého cizoložný páreček vyhodí z loďky, využili posléze úspěšně například Dreiser s Nabokovem. Málokterý autor se však tak podrobně zaměřil na přízrak utopence, jenž drtí psychiku Terezy a Laurenta až do hořkého konce.

Zbývá vám ještě 70 % článku
První 2 měsíce předplatného za 40 Kč
  • První 2 měsíce za 40 Kč/měsíc, poté za 199 Kč měsíčně
  • Možnost kdykoliv zrušit
  • Odemykejte obsah pro přátele
  • Všechny články v audioverzi + playlist
Máte již předplatné?
Přihlásit se