Agentury, které se zaměřují na překlady a jazykovou výuku, těží z růstu domácí ekonomiky. Dovozci kvůli vyšší spotřebě potřebují české překlady návodů k výrobkům, rostoucí export firem zase zvyšuje výdaje podniků na produktové katalogy a marketingové materiály.

Největší česká agentura Skřivánek loni utržila 560 milionů korun, což je meziroční zvýšení o 25 mi­lionů. "K výsledku přispěly především příjmy z překladů a lepší výsledky některých zahraničních poboček," řekl obchodní ředitel Skřivánku Lukáš Pokorný.

Překladatelské služby tvoří u Skřivánku asi dvě třetiny obratu v Česku a naprostou většinu u jeho zahraničních poboček. Jen za rok 2018 se podle Pokorného tržby za překlady zvedly firmě o 20 procent. Na růstu má důležitý podíl i několikaletý kontrakt s institucemi EU, jež se na celkovém výsledku podílejí zhruba 30 miliony. Tlumočení, které je více závislé na sezonních akcích jako konferencích či kongresech, tvoří asi desetinu obratu Skřivánku, výuka jazyků pak 22 procent.

Zbývá vám ještě 80 % článku

Co se dočtete dál

  • Kdo jsou hlavní hráči na překladatelském trhu v Česku.
  • Jaký význam pro ně mají strojové překlady?
  • Kdo je lídrem českého trhu ve výuce cizích jazyků?
První 2 měsíce předplatného za 40 Kč
  • První 2 měsíce za 40 Kč/měsíc, poté za 199 Kč měsíčně
  • Možnost kdykoliv zrušit
  • Odemykejte obsah pro přátele
  • Všechny články v audioverzi + playlist
Máte již předplatné?
Přihlásit se