SLOVA
Pohoří jazyků
Kavkaz v poslední době přitahuje pozornost, bohužel v souvislostech poněkud tristních. Z našeho hlediska je zajímavý původ názvu. Už v prvním století před Kristem se v řeckých pramenech objevuje Kaukasos i tradice, že slovo pochází od Skytů. Současní etymologové tuto domněnku v podstatě potvrzují a název dešifrují jako hora třpytící se sněhem s tím, že základ je indoevropský.
Přesto však na Kavkazu žijí národy, jejichž jazyky patří do zcela samostatné rodiny (kavkazské neboli iberokavkazské či jafetické). Ta může mít vzdáleně něco společného jenom s pyrenejskou baskičtinou, himálajským burušaski, případně s vymřelou sumerštinou. Nejrozšířenější je gruzínština (téměř pět miliónů uživatelů, má bohatou literaturu - už od 5. století - a používá vlastní písmo).
V areálu kavkazských velehor se uvádí přes 40 řečí, kterými mluví něco víc než šest miliónů lidí. Takže označení pohoří jazyků nijak nepřehání. V Dagestánu například se jako literární používá (nebo používalo?) sedmero místních jazyků (avarský, daržský, lacký, lezginský, které patří ke kavkazským - dále kumycký, nogajský, tatský). Vyskytují se vesnice, jejichž obyvatelé nerozuměli těm ze sousední. Ještě donedávna žili docela izolovaně a dost často ve vzájemné nevraživosti, stupňované krevní mstou.
Na západě sousedí s Dagestánem území národa, který se dostal do povědomí světa právě ve spojení s těmi neblahými událostmi. Čečeni patří ke kavkazským aborigenům. Jejich řeč je skutečně svérázná, což lze ilustrovat citací (ze slovenské knihy Jazyky sveta). Lingvista Viktor Krupa uvádí příklad: sch'a-b-ä-chk-(a)-n-ie-ch'a-ra prý znamená kdyby sem byla bývala přišla. Citát rozebírá následujícím způsobem: sch'a znamená sem, b označení jmenné třídy, ä jednorázovost děje, chk přijít, n čas nedávno minulý, ie čas dávnominulý, ch'a podmiňovací způsob, ra by. To snad stačí jako důkaz, že je to přece jenom něco jiného, než na co jsme z indoevropských řečí zvyklí. Kdyby měl někdo zájem o podrobnosti, pak je v Česku zná kavkazolog Václav A. Černý.
Čečenů je podle údajů, které mám k dispozici, asi 800 tisíc; možná jich za uplynulých patnáct let přibylo. Patří tedy v kavkazských podmínkách k větším národům. Pokud jde o styky s okolními etniky, existovala vždy potřeba dorozumívací mluvy. Dříve se uplatňovala arabština (vyznává se tady islám), od minulého století přejímá úlohu ruština. Na otázku, jaké má čečenština i další ještě menší kavkazské jazyky perspektivy, těžko odpovědět. Ve vývoji se uplatňují rozporné tendence. Jazyky některých malých národů zanikají, ovšem uplatňuje se i proces opačný; rovněž v Evropě, která se běžně považuje za stabilizovanou. Stačí připomenout složité osudy skotské gaelštiny, velšské kymerštiny a dalších keltských jazyků na britských ostrovech, rovněž keltské bretonštiny ve Francii, retorománštiny v Alpách nebo probouzející se saamštiny (laponštiny) na severu. Před budoucností lužické srbštiny v Německu je ale na místě postavit velmi chmurný otazník. IVO VACULĺN
Přidejte si Hospodářské noviny
mezi své oblíbené tituly
na Google zprávách.
Tento článek máteje zdarma. Když si předplatíte HN, budete moci číst všechny naše články nejen na vašem aktuálním připojení. Vaše předplatné brzy skončí. Předplaťte si HN a můžete i nadále číst všechny naše články. Nyní první 2 měsíce jen za 40 Kč.
- Veškerý obsah HN.cz
- Možnost kdykoliv zrušit
- Odemykejte obsah pro přátele
- Ukládejte si články na později
- Všechny články v audioverzi + playlist