...jiné se praví, a jiné rozumí

Jaroslav Zaorálek (1896 až 1947) byl velkým praktikem českého jazyka. Svými geniálními převody zejména z románských jazyků (Proust i Chevalier) položil základy moderní podoby překladatelského řemesla. Za úspěchem překladatelským se jistě skrývala Zaorálkova jedinečná znalost mluvy, vycházející z jeho jazykozpytného bádání, jež našlo odraz také v jeho obsáhlé práci Lidová rčení.
Pražské nakladatelství Aurora knihu vydalo nyní znovu, v pietním přetisku původního prvního vydání, které krátce před autorovou smrtí vydal František Borový. Současné vydání, v pořadí třetí (podruhé vyšla práce roku 1963 v Čs. spisovateli), chce být zároveň připomínkou stého výročí Zaorálkova narození, jež připadlo na samý konec loňského roku.
Ve své době se knížka stala prvním uceleným pokusem sebrat, uspořádat a vyložit česká lidová rčení. V předmluvě se autor dovolává Komenského slov vztažených sice k širší oblasti přísloví, avšak ve stručnosti přesně vystihujících i podstatu lidových rčení - "krátké a mrštné propovědění, v němž se jiné praví, a jiné rozumí".
Lidová rčení zůstávají nepřekonaným a možná i nepřekonatelným dílem. Zdrojem studia i prostého poučení, jež odráží - řečeno slovy autora - bohaté zdroje fantazie, humoru a vtipu, které jsou ztajeny v prostém člověku. (mat)
Jaroslav Zaorálek: Lidová rčení. Reprint původního vydání z roku 1947. Aurora, Praha 1996. Váz., cena neuvedena.

Tento článek máteje zdarma. Když si předplatíte HN, budete moci číst všechny naše články nejen na vašem aktuálním připojení. Vaše předplatné brzy skončí. Předplaťte si HN a můžete i nadále číst všechny naše články. Nyní první 2 měsíce jen za 40 Kč.

  • Veškerý obsah HN.cz
  • Možnost kdykoliv zrušit
  • Odemykejte obsah pro přátele
  • Ukládejte si články na později
  • Všechny články v audioverzi + playlist