Svést "zápas o holé přežití" a navzdory nehostinným podmínkám v něm obstát. Takový je podle Margaret Atwoodové úděl Kanaďanů i smysl kanadské literatury, která se dlouho potýkala s pocitem provinčnosti ve stínu amerického souseda, byť má v dnešním světě výhodu a obrací se na čtenáře většinou anglicky - tedy prvním jazykem planety.
Tímto klíčovým obrazem srovnávací studie z roku 1972, s níž na počátku literární kariéry prolomila ledy a léta pak čelila zášti zkostnatělých akademiků, přiměla autorka domovskou kulturu k úvahám, co vše se v ní omlouvá "skupinovou obětí" a jestli nemilosrdná tundra neovládla i pracně vydobyté ostrůvky tamějšího osídlení a nezměnila je v kasárna.
O hloubce touhy přežít postupně přesvědčila Margaret Atwoodová mimo jiné tím, že ji doložila vlastní tvorbou: krátce nato i v próze Pýthie (1976), která je nyní u nás už čtrnáctým přeloženým dílem nejváženější kanadské spisovatelky současnosti.
- Veškerý obsah HN.cz
- Mobilní aplikace
- Bez reklam
- Odemykejte obsah pro přátele
- Články v audioverzi + playlist
- Možnost kdykoliv zrušit
Přidejte si Hospodářské noviny
mezi své oblíbené tituly
na Google zprávách.



