V Česku mám možnost se rozvíjet

Andrey Umnov je inženýr, který do Česka přišel z Ruska. "Teď pracuji v Praze jako počítačový odborník v mezinárodní logistické firmě," říká.

Největším přínosem života v Česku je podle něj možnost rozvíjet se. "Poklidný život tady mi umožňuje pracovat na sobě," vysvětluje.

Andrey Umnov vyrůstal v Samarské oblasti. Vystudoval letecko-kosmickou univerzitu. V Rusku pracoval ve známé automobilce VAZ v Togliatti. Pak přešel do banky.

"Toužil jsem žít v některé ze členských zemí Evropské unie, abych mohl svobodně cestovat po světě," říká. A to se mu splnilo.

Pracovat v Česku začal v 2006 v Brně. "Když mi společnost po dvou letech nenabídla další profesní rozvoj, přešel jsem jinam. Nedávno jsem se přestěhoval z Brna do Prahy," dodává.

V Česku se ale domlouvá spíše anglicky než rusky. Je na to zvyklý z mezinárodní firmy, ve které pracuje.


Mou kvalifikaci tady firma více ocení

Ukrajinka Oksana Rizak pracuje jako právnička v advokátní kanceláři PRK. Vystudovala práva v Praze. "Zůstala jsem v Česku, protože mám pocit, že zde profesně získám více zkušeností než na Ukrajině," říká Oksana Rizak. Podle ní tam není kvalifikace lidí doceněna.

Na Ukrajině byla na praxi v bance v právním oddělení. "Zarážela mě chybějící pracovní disciplína," vysvětluje. V Česku cítí větší zodpovědnost lidí za odvedenou práci. Na Ukrajině nejsou vztahy mezi firmou a zaměstnanci vždy také úplně korektní.

V současnosti Oksana Rizak pracuje v týmu, který má na starosti rusky mluvící klientelu. "V advokátní kanceláři jsem se nikdy nesetkala ani se stínem diskriminace. Navíc zde pracuji i s kolegy z Běloruska, Ruska či Moldávie."

Hodně si v Praze užívá i kulturu. "Když jdu z práce domů přes Staroměstské náměstí, nemohu se vynadívat na architekturu kolem," poznamenává.


Získal jsem především svobodu

Rashid Khalil je inženýr, podnikatel a překladatel z arabského a kurdského jazyka. Narodil se v Sýrii a nyní žije v Teplicích.

"Přišel jsem studovat biomedicínské inženýrství do Brna, ale u oboru jsem nezůstal," říká. V Teplicích provozuje internetovou kavárnu a zprostředkovává pobyty arabské klientele v teplických lázních. "Tento byznys je sezonní, takže se zbytek roku věnuji překladům," říká. Obracejí se na něj soudy, policie, státní instituce a někdy i soukromníci.

"Nejvíce si v Česku vážím svobody, kterou jsem doma nezažil," vysvětluje. Názory na politické poměry v Sýrii mu znemožňují návrat do vlasti. Na konci 90. let minulého století tam bylo vyvražděno 182 tisíc civilistů a došlo k milionovému exodu lidí do zahraničí.

Rashid Khalil je předsedou Česko-kurdské společnosti a organizuje četné kulturní akce. "Letos jsem se podíval do Kurdistánu, kam jsem odjel jako překladatel s českými spisovateli," dodává.