Kromě učitelů nebo školníků potřebuje čím dál víc českých škol také tlumočníky. Počet žáků ze zahraničí na základních školách se podle údajů ministerstva školství neustále zvyšuje. V minulém školním roce usedlo do lavic téměř 22 tisíc malých cizinců, což je o devět tisíc více než ve školním roce 2007/2008. Většina je z Vietnamu, Ukrajiny, Ruska nebo Slovenska.
Ministerstvo školství proto v září začalo školám nabízet tlumočníky zdarma. "Zajišťují překlady do češtiny z běžných jazyků i neevropských, jako je čínština nebo arabština," vysvětluje mluvčí resortu Aneta Lednová. Tlumočit mají především při důležitém jednání mezi školou a rodiči, pomáhat mají také v období adaptace žáka na nové školní prostředí. Školy, které tlumočníky nemají, se děti do výuky snaží zapojit svými silami.
"Žák se účastní výuky, i když třeba všemu nerozumí. Například matematika má v tomhle výhodu, protože počtům je možné porozumět i bez znalosti jazyka," říká ředitelka pražské Základní školy náměstí Curieových Tereza Martínková. V některých předmětech, pokud dítě navíc mluví jazykem, který nikdo jiný ve třídě neovládá, je to ale složité. "Učitelé si vypomáhají třeba internetovými překladači," říká Martínková.
Co se dočtete dál
- Kolik škol si v nynějším školním roce už vyžádalo tlumočníky?
- Proč má systém jejich přidělování potíže?
- Jak chce ministerstvo situaci do budoucna zlepšit?
- První 2 měsíce za 40 Kč/měsíc, poté za 199 Kč měsíčně
- Možnost kdykoliv zrušit
- Odemykejte obsah pro přátele
- Všechny články v audioverzi + playlist
Přidejte si Hospodářské noviny mezi své oblíbené tituly na Google zprávách.