Nová vláda ještě nezačala pořádně pracovat a už nyní je jasné, že jeden ze slibů, které daly voličům obě koalice, se splnit nepodaří. V roce, kdy Česko čeká předsednictví Evropské unie, se do křesel ministrů neposadili jazykově vybavení lidé. Z dotazu HN vyplývá, že někteří z nich se v Bruselu nedomluví, jiní na dotaz vůbec nereagovali.

Ve svých programech slibují důraz na jazykové schopnosti všichni. „Profesionálně a zodpovědně připravíme české předsednictví EU na podzim 2022. Zaručíme, že každý člen vlády bude ovládat alespoň jeden cizí jazyk, kterým se bez problému domluví,“ hlásí koalice Spolu, kterou tvoří ODS, KDU-ČSL a TOP 09. „Budeme důsledně vyžadovat znalost světových jazyků u ministrů a náměstků,“ slibují ve společné kandidátce Piráti a STAN.

Nedávno jste již předplatné aktivoval

Je nám líto, ale nabídku na váš účet v tomto případě nemůžete uplatnit.

Pokračovat na článek

Tento článek pro vás někdo odemknul

Obvykle jsou naše články jen pro předplatitele. Dejte nám na sebe e-mail a staňte se na den zdarma předplatitelem HN i vy!

Navíc pro vás chystáme pravidelný výběr nejlepších článků a pohled do backstage Hospodářských novin.

Zdá se, že už se známe

Pod vámi uvedenou e-mailovou adresou již evidujeme uživatelský účet.

Děkujeme, teď už si užijte váš článek zdarma

Na váš e-mail jsme odeslali bližší informace o vašem předplatném.

Od tohoto okamžiku můžete číst neomezeně HN na den zdarma. Začít můžete s článkem, který pro vás někdo odemknul.

Na váš e-mail jsme odeslali informace k registraci.

V e-mailu máte odkaz k nastavení hesla a dokončení registrace. Je to jen pár kliků, po kterých můžete číst neomezeně HN na den zdarma. Ale to klidně počká, zatím si můžete přečíst článek, který pro vás někdo odemknul.

Pokračovat na článek

Z vyjádření oslovených ministrů ale vyplývá, že přednost někdy dostaly jiné věci než schopnost plynule konverzovat například s kolegy ministry z ostatních členských zemí. „Moje angličtina je podle mých lektorů na úrovni B1 a snažím se dál zlepšovat,“ odpověděla ministryně obrany Jana Černochová (ODS), která se podle svých slov domluví polsky a pasivně umí rusky. Zmíněná úroveň B1 je pouze dokladem schopnosti základní konverzace na úrovni debaty s číšníkem.

Podobně se vyjádřil ministr financí Zbyněk Stanjura (ODS). „Pro důležitá pracovní jednání budu používat tlumočníka. Aktivně jsem anglicky s výjimkou několika dovolených v poslední době příliš nemluvil a sám sobě umím přiznat, že úroveň mé angličtiny je spíše společenská než vrcholně pracovní,“ řekl. Také on přiznal pozůstatky ruských znalostí z dob komunistického školství. „A vzhledem k místu mého bydliště mám i pasivní znalost polštiny,“ dodal opavský rodák.

V jeho případě je absence jazykových znalostí větší problém než u kolegyně z obrany. Jako ministr financí bude Stanjura předsedat sektorové radě ministrů Ecofin pod Radou evropské unie. Schází se prakticky každý měsíc a probírá důležitá finanční a hospodářská témata.

Bez jazykového vzdělání s certifikátem o dosažení nějakého stupně znalostí je také ministr práce a sociálních věcí Marian Jurečka (KDU-ČSL). „Od základní po vysokou školu jsem studoval němčinu, ve které mohu komunikovat. Angličtinu si v posledních letech doplňuji, nicméně na oficiálních jednáních využívám spolupráci s tlumočníky,“ řekl. Potřebu používat tlumočníka přiznal ministr kultury Martin Baxa (ODS).

Spolehlivou angličtinu HN potvrdili ministryně pro vědu a výzkum Helena Langšádlová (TOP 09), ministr školství Petr Gazdík (STAN) a ministr zahraničí Jan Lipavský (Piráti). Ministr vnitra Vít Rakušan (STAN) řekl, že jako vystudovaný germanista hovoří německy, angličtinu má podle svých slov na běžné komunikační úrovni.

Ne u všech ministrů bylo možné schopnost konverzačně reprezentovat Česko při běžných jednáních bez potřeby tlumočníka zjistit. Ministryně životního prostředí Anna Hubáčková (KDU-ČSL) se jako první vydala do Bruselu na jednání ekologických ministrů. Na dotaz, zda hovoří anglicky, ale nereagovala. Od mluvčího jejího resortu přišla odpověď, že „se paní ministryně domluví“.  Zda to zahrnuje skutečné umění vést i neformální debaty mimo hlavní jednací sály, dosud nevíme. Žádost o zprostředkování krátkého hovoru v angličtině zůstala bez odpovědi. Někteří další oslovení, jako ministr dopravy Martin Kupka nebo spravedlnosti Pavel Blažek (oba ODS) či ministr pro evropské záležitosti Mikuláš Bek (STAN), na dotaz nereagovali.

Otázku, zda se dá hovořit o jazykově vybavených ministrech, pokud neovládají angličtinu, ale například němčinu, je možné zodpovědět snadno. Podle Petra Kanioka z Masarykovy univerzity, autora knihy o českém předsednictví EU z roku 2009, je znalost angličtiny zcela zásadní. A netýká se rozhodně jen českého předsednictví, ale celkové schopnosti ministrů obstát mezi kolegy na unijní půdě. „Všechny důležité dohody a vyjednávání jsou kuloární. A tam žádní tlumočníci nebývají. O tom by se třicet let od revoluce nemělo vůbec diskutovat, to by mělo být úplně automatické. Když chce někdo být ve vládě, měl by angličtinu zvládat levou zadní,“ prohlásil jasně Kaniok v rozhovoru pro HN.

Premiér Petr Fiala, který sám hovoří  anglicky a německy, se k otázce jazykového vybavení ministrů nevyjádřil. HN získaly pouze citaci mluvčího úřadu vlády Václava Smolky. „Při skládání vlády byla snaha toto kritérium maximálně uplatnit. V některých případech ale převážila další kritéria jako odbornost a zkušenosti s danou problematikou,“ řekl.

Zkušenosti z minulé vlády přitom ukazují, že neznalost jazyků může na mezinárodní půdě státníkovi přivodit nemalé problémy. Před dvěma lety se o tom přesvědčila bývalá ministryně financí Alena Schillerová (ANO). Proslula svým výrokem We will see (Uvidíme), což byla jediná slova, která byla schopna říct reportérům v Bruselu na položenou otázku ohledně spotřební daně a digitalizace. Následně vyšlo najevo, že anglicky hovoří velmi málo, a na sítích se stala sledovaným hitem její vystoupení v Radě Evropské unie, kde mezi ostatními ministry financí členských zemí četla s kostrbatou výslovností své projevy z papíru.

S přispěním Ondřeje Housky

Mistr dopravy Martin Kupka (ODS) zareagoval až po vydání článku a uvedl, že se při pracovních jednáních anglicky domluví a stále na své angličtině pracuje.